Глава 12
«Молодец, Руперт Крысовский!» — вскричали животные Пушной Долины.
— Из«Приключения мистера Зайкина»
Возле зала советов Ратхауса собралась толпа. Большинству пришлось стоять снаружи, вытягивая шеи в попытке увидеть, что же там происходит.
Члены городского совета столпились вокруг одного конца длинного стола. На другом его конце, сбившись кучкой, сидело около дюжины старших крыс.
А посредине сидел Морис. Он появился на столе внезапно, прыгнув с пола.
Часовщик Хопвик грозно глянул на остальных членов совета.
— Мы говорим с крысами! — рявкнул он, пытаясь перекричать гвалт. — Если об этом узнают, мы станем посмешищем! «Город, Говоривший Со Своими Крысами». Разве вы этого не понимаете?
— Крысы не для того, чтобы с ними говорить, — молвил сапожник Рауфман, тыкая в мэра пальцем. — Мэр, знающий свое дело, послал бы за крысоловами!
— Если верить моей дочери, они заперты в подвале, — ответил мэр. Он уставился на палец.
— Заперты вашими говорящими крысами? — съязвил Рауфман.
— Нет, моей дочерью, — спокойно ответил мэр. — Уберите ваш палец, мистер Рауфман. Она пошла туда со стражником. Она предъявила очень серьезные обвинения, мистер Рауфман. Она сказала, что под их сараем спрятано много еды. Она сказала, что они воровали еду и продавали ее речным торговцам. Главный крысолов ваш зять, мистер Рауфман, не так ли? Я помню, вы очень настаивали на его назначении.
Толпа снаружи заволновалась. Сержант Доппельпункт проложил себе дорогу, и, широко улыбаясь, выложил на стол огромную колбасу.
— Вряд ли одну сосиску можно назвать воровством, — сказал Рауфман.
Толпа опять забурлила и расступилась, явив то, что, честно говоря, было очень медленно идущим капралом Кнопфом. Но то, что это был именно он, стало понятно только тогда, когда он снял с себя груз трех мешков с зерном, восьми связок сосисок, бочонка маринованной свеклы и пятнадцати кочанов капусты.
Сержант Доппельпункт энергично отдал честь под гимн из приглушенного сквернословия и звука падающих кочанов.
— Прошу разрешения взять шесть человек, чтобы они помогли нам принести остальное, сэр! — сказал он, лучась счастьем.
— А где крысоловы? — спросил мэр.
— В глубокой… неприятности, сэр, — ответил сержант. — Я спросил их, не хотят ли они выйти, но они сказали, что не прочь остаться там еще ненадолго, спасибо за предложение, хотя они бы не отказались от глотка воды и нескольких пар чистых штанов.
— И это все, что они сказали?
Сержант Доппельпункт вытащил записную книжку.
— Нет, сэр, они сказали еще очень много всего. На самом деле они плакали. Они сказали, что признаются во всем в обмен на чистые штаны. И еще, сэр, там было вот что.
Сержант вышел и вернулся с тяжелым ящиком, который он со стуком поставил на полированный стол.
— Руководствуясь полученной от крысы информацией, мы взглянули под одну из половиц. Тут больше чем двести долларов. Добро, нажитое нечестным путем, сэр.
— Вы получили информацию от крысы?
Сержант вытащил из кармана Сардины. Хотя тот ел печенье, но все же вежливо поднял шляпу.
— Не думаешь, что это немного… негигиенично?
— Нет, шеф, он мыл руки, — сказал Сардины.
— Я разговариваю с сержантом.
— Нет, сэр. Приятный малый. Очень чистый. Напоминает мне хомячка, который был у меня в детстве.
— Ну, спасибо, сержант. Отличная работа, пожалуйста, иди и…
— Его звали Гораций, — услужливо добавил сержант.
— Спасибо, сержант, а теперь.
— Приятно снова видеть, как маленькие щечки округляются от еды, сэр.
— Спасибо, сержант!
Когда сержант удалился, мэр обернулся и уставился на мистера Рауфмана. К его чести тот выглядел смущенным.
— Я почти не знал его, — сказал он. — Он просто человек, за которого моя сестра вышла замуж, вот и все! Я с ним практически не встречался!
— Я вас отлично понимаю, — сказал мэр. — И я не собираюсь отдавать сержанту приказ обыскать вашу кладовую, — он слегка улыбнулся, хмыкнул, и добавил, — по крайней мере пока. — Итак, на чем мы остановились?
— Я хотел рассказать вам сказку, — сказал Морис.
Члены городского совета уставились на него.
— И тебя зовут?.. — сказал мэр, пребывающий сейчас в отличном настроении.
— Морис, — сказал Морис. — Я вроде частного посредника. Вижу, вам тяжело разговаривать с крысами, но с котами-то люди разговаривать любят, верно?
— Как в Дике Ливингстоне? — сказал Хопвик.
— Да, правильно, в нем, и… — начал Морис.
— И коте в сапогах? — подсказал капрал Кнопф.
— Да, конечно, в книгах, — сказал Морис, бросив на него злой взгляд. — В любом случае, коты могут говорить с крысами, правда? И я собираюсь рассказать вам сказку. Но сначала я собираюсь сказать вам, что мои клиенты, крысы, по первому вашему требованию покинут ваш город и больше сюда не вернутся. Никогда.
Люди уставились на него. Крысы тоже.
— Мы уйдем? — сказал Загар.
— Они уйдут? — сказал мэр.
— Да, — подтвердил Морис. — А теперь я расскажу вам сказку о счастливом городе. Я еще не знаю, как он называется. Предположим, мои клиенты покинут ваш город и двинутся вниз по реке, хорошо? Спорю, на этой реке размещается много городов. И где-то найдется город, жители которого скажут «Послушайте, мы можем договориться с крысами». И это будет очень счастливый город, потому что тогда появятся правила, понимаете?
— Не очень, — ответил мэр.
— Ну, предположим, в этом счастливом городе, женщина испекла, например, корзинку печенья. Все что ей нужно будет сделать, это крикнуть в ближайшую крысиную нору: «Доброе утро, крысы, вот для вас одно печенье. Я буду очень вам признательна, если вы не тронете остальное». А крысы скажут: «Хорошо, миссис, без проблем». А потом…
— Ты хочешь сказать, что мы должны подкупить крыс? — сказал мэр.
— Это будет дешевле, чем дудочника. Дешевле, чем крысоловов. Но так или иначе, это будет зарплата. Я слышу, вы крикнули «Что за зарплата»?
— Я это крикнул? — удивился мэр.
— Но вы собирались, — сказал Морис. И я хочу сказать вам, что это будет плата… за уничтожение вредителей.
— Что? Но ведь крысы же вреди…
— Не говори это слово! — предостерег Загар.
— Паразитов, вроде тараканов, — спокойно сказал Морис. — Я вижу, у вас их много.
— Они тоже умеют говорить? — сказал мэр. Он испытывал чувство легкой загнанности, характерной для любого, кто хоть немного пообщался с Морисом. Что-то вроде «Я еду не туда, куда мне хочется, но не знаю как сойти».
— Нет, — ответил Морис. — Так же как и мыши, так же как и обыч… другие крысы. Да, вредители в этом счастливом городе уйдут в прошлое, потому что крысы будут выполнять роль вроде полиции. Представьте, что Клан охраняет ваши кладовые… извините, я имел в виду кладовые этого города. Крысоловы больше не нужны. Подумайте об экономии. Но это только начало. Этот счастливый город станет богатеть.
— Как? — быстро спросил Хауптман, резчик по дереву.
— Потому что крысы будут на него работать, — ответил Морис. — Им все равно нужно все время что-то грызть, чтобы стачивать зубы, почему бы им не заняться изготовлением часов с кукушкой? И часовщики тоже выиграют.
— Почему? — спросил часовщик Хопвик.
— Крохотные лапки хорошо управятся с маленькими детальками и пружинками, — пояснил Морис. И потом…
— Они будут делать только часы с кукушкой или другие вещи тоже? — спросил Хауптман.
— … и потом, не забывайте о туристическом аспекте, — продолжил Морис. — Например, Крысиные Часы. Слышали о часах в Бонке? На городской площади? Фигурки выходят каждую четверть часа и бьют в колокола. Клинг-бонг-банг, бинг-клонг-бонг? Очень популярны, на открытках и все такое. Большой аттракцион. Люди приходят издалека, только чтобы увидеть его. А в счастливом городе в колокола могут бить крысы!
-То есть ты говоришь, — сказал часовщик, — что если бы в счастливом городе были бы особые большие часы с крысами, люди бы приходили на них взглянуть?
— И стояли бы на месте по пятнадцать минут, ожидая, — проговорил кто-то.
— Отличный момент для торговли часами ручной работы, — сказал часовщик.
Люди подумали о такой возможности.
— Кружки с картинками крыс, — сказал гончар.
— Сувенирные деревянные чашки и блюда зубной работы — сказал Хауптман.
— Забавные игрушечные крысы!
— Крысы на палочке!
Загар набрал побольше воздуха. Морис же быстро сказал:
— Отличная идея. Сделанные из ирисок, конечно же.
Он взглянул на Кита.
— И я думаю, город захочет нанять собственного дудочника. Ну, знаете. Для церемониальных целей. «Картинка совместно с Официальным Дудочником и его Крысами», и все такое.
-А как насчет небольшого театра? — спросил тонкий голосок.
Загар развернулся.
— Сардины! — сказал он.
— Ну, шеф, я подумал, раз уж тут все закрутилось… — начал возражать Сардины.
— Морис, нам нужно об этом поговорить, — сказал Опасные Бобы, дергая кота за ногу.
— Извините, я на минутку, — сказал Морис, быстро ухмыльнувшись мэру, — мне нужно посоветоваться с моими клиентами. Конечно, — добавил он, — я говорил о счастливом городе. Которым, конечно же не станет этот, если мои клиенты уйдут, а на их место придут другие крысы. Всегда приходят другие крысы. И они не будут разговаривать, у них не будет правил, они будут гадить в сметану, и вам придется нанять новых крысоловов. Кого то, кому вы сможете доверять. И у вас не будет много денег, потому что туристы уйдут в другой город. Просто мысли вслух.
Он прошел по столу и обернулся к крысам.
— А дело то пошло! — сказал он. — Вы знаете, я мог бы выбить вам десять процентов? Ваши портреты на кружках и все такое!
— И за это мы сражались всю ночь? — презрительно сказал Загар. — Чтобы стать питомцами?
— Морис, это неправильно, — сказал Опасные Бобы. — Думаю лучше взывать к общим сторонам разумных видов, чем…
— Не знаю по поводу разумных видов, здесь мы имеем дело с людьми, — сказал Морис. — Знаешь, что такое войны? Очень популярны среди людей. Когда люди дерутся с другими людьми. Не очень заботясь об общих сторонах.
— Да, но мы не…
— А теперь послушайте, — сказал Морис. — Десять минут назад они думали, что мы разносим заразу. Теперь они думают, что мы… можем быть полезными. Кто знает, о чем они будут думать через полчаса?
— Ты хочешь, чтобы мы на них работали? — сказал Загар. — Мы в борьбе вырвали себе это место!
— Вы будете работать сами на себя, — успокоил его Морис. — Послушай, эти люди не философы. Они просто… ну так, обычные. Они не понимают идею подземных ходов. Это рыночный город. К ним нужен особый подход. В любом случае, другие крысы будут держаться отсюда подальше, а вы не будете гадить в их варенье, уже за одно это вы будете иметь право на благодарность. — Он попробовал их убедить еще раз. — Да, сначала будет много крика. А потом, рано или поздно вам ведь все равно придется начать говорить друг с другом. — Он увидел, что замешательство все еще светится в крысиных глазах, и в отчаянии повернулся к Сардинам. — Помоги мне, — попросил он.
— Он прав, босс. Им нужно зрелище, — сказал Сардины, протанцевав несколько нервных шагов.
— Они будут над нами смеяться! — возразил Загар.
— Пусть лучше смеются, чем визжат. Это только начало. Нужно танцевать, босс. Можно думать, можно сражаться, но мир все время двигается, и если хочешь не отставать от него — нужно танцевать. — Он приподнял шляпу и завертел тростью. Несколько человек на другой стороне комнаты заметили его и прыснули от смеха. — Вот видите? — сказал он.
— Я надеялся, где-нибудь есть для нас остров, — сказал Опасные Бобы. — Место, где крысы могут быть крысами.
— И мы видим, к чему это привело, — возразил Загар. — И, знаешь, я не думаю, что где-нибудь есть великолепный остров для таких, как мы. — Не для нас, — он вздохнул. — Если где-нибудь и есть прекрасный остров, то он здесь. Но я не собираюсь танцевать.
— Оборот речи, босс, всего лишь оборот речи, — сказал Сардины, прыгая с одной ноги на другую.
С другой стороны стола послышался глухой удар. Мэр опустил на него свой кулак.
— Мы должны быть практичными! — сказал он. — Сколько еще несчастий нам нужно перенести? Они разговаривают. Я не собираюсь пройти через все это еще раз, понимаете? У нас есть еда, мы вернули большую часть денег, мы пережили дудочника… эти крысы приносят удачу …
Фигуры Кита и Малиши склонились над крысами.
— Похоже, мой отец уловил идею, — сказала Малиша. — А как вы?
— Дискуссия продолжается, — сказал Морис.
— Я… э… я изви… э… послушайте, Морис подсказал мне, где искать, и я нашла ее, — сказала Малиша.
Покрытые пятнами страницы слиплись, было видно, что их сшил вместе очень нетерпеливый человек, но в них все еще можно было узнать «Приключения Мистера Зайкина».
— Мне пришлось поднять кучу сточных решеток, чтобы найти все страницы, — сказала она.
Крысы взглянули на книгу. Потом на Опасные Бобы.
— Это Приключ… — начала Персики.
— Я знаю. Я чувствую запах, — ответил Опасные Бобы.
Крысы опять глянули на остатки книги.
— Это ложь, — сказала Персики.
— Может быть, просто забавная сказка, — сказал Сардины.
— Да, — сказал Опасные Бобы. — Да.
Он повернул свои затуманенные розовые глаза к Загару, который еле удержался от поклона, и добавил.
— Наверное, это карта.
Если бы это была не настоящая жизнь, а сказка, люди и крысы бы пожали друг другу руки, и пошли в светлое новое будущее.
Но так как это была жизнь, нужно было заключить договор. Война, продолжающаяся с тех пор, как люди начали жить в домах, не может закончится просто счастливой улыбкой. Нужно было составить комиссию. Слишком много деталей нужно было обговорить. Над этим работал городской совет и большинство старших крыс. А Морис расхаживал по столу туда и обратно.
Загар сидел на конце стола. Ему очень хотелось спать. Его рана болела, зубы болели, он был очень голоден. Над его клюющей носом головой доводы носились взад и вперед на протяжении многих часов. Он не обращал внимания на то, кто сейчас говорит. Большую часть времени говорили все одновременно.
— Следующий пункт: обязательные колокольчики для котов. Согласны?
— Можем мы вернуться к тридцатому пункту, мистер, э, Морис? Вы говорили, что убийство крысы будет считаться преступлением?
— Да. Конечно.
— Но это же просто…
— Говорите с лапками, мистер, потому что усики не хотят знать!
— Кот прав, — сказал мэр. — Вы нарушаете последовательность, мистер Рауфман! Мы уже это обсуждали.
— А что если крыса меня обворует?
— Кхм. Тогда это будет воровство и крыса будет вынуждена предстать перед правосудием.
— О, юная…? — сказал Рауфман.
— Персики. Я крыса, сэр.
— А… э… офицер закона сможет забраться в крысиные ходы?
— Да! Потому что в Страже будут крысиные офицеры. Должны быть, — сказал Морис. — Это не проблема!
— Правда? А что об этом думает сержант Доппельпункт? Сержант Доппельпункт?
— Э… без понятия, сэр. Думаю, все будет в порядке. Лично я не смогу забраться в крысиную нору. Конечно, нам придется изготовить полицейские жетоны меньшего размера.
— Но ведь вы же не хотите сказать, что стражник-крыса будет иметь право арестовать человека?
— Вообще-то хочу, сэр, — сказал сержант.
— Что?
— Ну, если стражник принес присягу, всё как у людей… то есть, у крыс… то вы не можете говорить, что ему не позволено арестовывать любого, кто выше его ростом, не так ли? Стражник-крыса может быть полезным. Например, этот их трюк, когда они взбираются вверх по штанинам…
— Джентльмены, нам нужно продолжать. Я предлагаю передать этот вопрос на рассмотрение подкомитету.
— Какому из, сэр? У нас их уже семнадцать!
Один из советников издал храп. Это был мистер Шлюмер, 95 лет, который мирно проспал все утро. Храп означал, что он просыпается.
Проснувшийся уставился на другой конец стола. Его усы зашевелились.
— Смотрите, тут крыса! — сказал он, указывая на нее пальцем. — Ну и наглая! Крыса! В шляпе!
— Да, сэр. Это совещание с крысами, сэр, — сказал кто-то рядом.
Он посмотрел в ту сторону и попытался нащупать свои очки.
— Чтоза? — сказал он. Присмотрелся внимательнее. — А разве, мм, ты не крыса, тоже?
— Да, сэр. Меня зовут Питательная, сэр. Мы здесь для переговоров с людьми. Чтобы положить конец всем напастям.
Мистер Шлюмер посмотрел на крысу. Потом взглянул вдоль стола на Сардины, который приподнял шляпу. Потом на мэра, который кивнул. Потом он оглядел всех еще раз. Его губы шевелились, когда он пытался уложить все это в голове.
— Вы все говорящие? — сказал он наконец.
— Да, сэр, — подтвердила Питательная.
— А… кто же вас слушает? — спросил он.
— Мы постепенно к этому подходим, — сказал Морис.
Мистер Шлюмер уставился на него.
— Ты что, кот? — требовательно спросил он.
— Да, сэр, — согласился Морис.
Мистер Шлюмер медленно переварил и эту новость.
— Я думал, мы всегда убивали крыс? — сказал он таким тоном, словно сам был в этом уже не вполне уверен.
— Да, сэр, но, видите ли, сэр, это будущее, — сказал Морис.
— Будущее? Правда? Я всегда хотел знать, когда же оно наступит. Что ж. Коты теперь тоже умеют говорит? Молодцы! Конечно, нужно двигаться с, мм… движением. Разбуди меня, когда, мм, принесут чай, хорошо, киска?
— Э… запрещено называть кота «киска», если вам больше десяти лет, сэр, — сказала Питательная.
— Пункт 19 (б), — решительно сказал Морис. — «Никто не может называть кота глупыми именами, если не собирается немедленно накормить его». Это мой пункт, — с гордостью добавил он.
— Правда? — удивился мистер Шлюмер. — Боже, будущее такое странное. Полагаю, нужно все обдумать…
Он устроился на своем стуле и через некоторое время начал храпеть.
Вокруг него опять принялись летать доводы. Большинство присутствующих говорило. Некоторые слушали. Иногда они приходили к соглашению… и двигались дальше… и спорили. Но стопка бумаги на столе продолжала расти и становилась все более официальной.
Загар в очередной раз заставил себя проснуться, и обнаружил, что за ним кто-то наблюдает. Мэр с другого конца стола пристально и задумчиво смотрел на него.
Потом подался назад и что-то сказал чиновнику, который кивнул и двинулся вдоль стола, мимо спорящих людей, пока не подошел к Загару.
Человек наклонился.
— Ты… ме-ня… по-ни-маешь? — спросил он, очень четко выговаривая каждое слово.
— Да,… я… не… ту-пой, — ответил Загар.
— Ох, э… мэр просил узнать, может ли он встретиться с тобой в своем кабинете? — спросил чиновник. — Дверь там. Я могу помочь тебе спуститься, если хочешь.
— Я могу прокусить тебе палец, если хочешь, — парировал Загар.
Мэр уже вышел из-за стола и направлялся к двери.
Загар соскользнул на пол и последовал за ним. Никто не заметил их исчезновения.
Мэр подождал, пока хвост Загара покинет дверной проем, и осторожно прикрыл дверь.
Кабинет мэра представлял из себя маленькую неопрятную комнату. Практически на всех плоских поверхностях лежали стопки бумаг. Вдоль стен стояли книжные шкафы. Поверх них и вообще в любом свободном пространстве были битком набиты еще книги, и еще и еще бумаги.
Двигаясь с подчеркнутой аккуратностью, мэр прошел к столу и сел на большой ободранный вращающийся стул. Он взглянул на Загара.
— Я наверное что-то сделаю не так, — сказал он. — но, думаю, нам следует поговорить по-люд… побеседовать. Можно я подниму тебя на стол? Я имею в виду, если ты будешь на моем столе, с тобой будет удобнее разговаривать…
— Нет, — отрезал Загар. — Думаю, с тобой будет удобнее разговаривать, если ты ляжешь на пол. — Он вздохнул. Он слишком устал для этих игр. — Если ты положишь ладонь на пол, я смогу на нее забраться. И ты сможешь поднять ее на высоту стола, — предложил он, — но если ты попытаешься выкинуть какой-нибудь фокус, я откушу тебе палец.
Очень осторожно мэр поднял его вверх. Загар спрыгнул на слой из бумаг, пустых чайных чашек, старых ручек, покрывающий исцарапанную кожаную столешницу, и посмотрел на смущенного человека.
— Э… а у тебя много бумажной работы? — спросил мэр.
— Персики все записывает, — грубовато ответил Загар.
— Это маленькая крыса, которая откашливается, перед тем как заговорить, да?
— Так и есть.
— Она очень… прямолинейна, не так ли? — спросил мэр. И Загар заметил, что мэр потеет. — Она пугает некоторых из наших советников, ха-ха.
— Ха-ха, — повторил Загар.
Мэр выглядел несчастным. Казалось, он лихорадочно думает, что бы еще сказать.
— А вы, э, хорошо расположились?
— Я провел часть прошлой ночи, сражаясь с псом в крысиной яме, а потом я на какое-то время застрял в капкане, — ледяным тоном ответил Загар. — А потом была небольшая война. Кроме этого, мне не на что жаловаться.
Мэр бросил на него обеспокоенный взгляд. И в первый раз в своей жизни Загару стало жаль человека. Мальчик с глупым лицом — это совсем другое. Мэр выглядел уставшим не менее Загара.
— Послушай, — сказал он, — я думаю, это сработает, если это то, что ты хочешь спросить.
Лицо мэра просветлело.
— Думаешь? — сказал он. — Столько споров.
— Потому я и думаю, что все получится, — сказал Загар. — Люди и крысы спорят. Вы не травите наш сыр, мы не гадим в ваше варенье. Будет нелегко, но это уже начало.
— Есть еще кое-что, что я бы хотел узнать, — проговорил мэр.
— Да?
— Вы могли отравить наши колодцы. Вы могли поджечь наши дома. Дочка говорила, что вы очень… развитые. Вы нам ничего не должны. Почему же вы этого не сделали?
— Зачем? Что нам делать потом? Идти в другой город? Чтобы опять пройти через все это? Какие блага принесет нам убийство? Раньше или позже нам придется вести с людьми переговоры. Этими людьми можете быть и вы.
— Я рад, что мы вам нравимся! — сказал мэр.
Загар открыл было рот, чтобы сказать: «Нравитесь? Нет, мы просто недостаточно вас ненавидим. Мы не друзья».
Но…
Больше не будет крысиных ям. Не будет капканов, не будет ядов. Конечно, ему придется объяснить клану, кто такой полицейский, и почему крысиный полицейский может преследовать крыс, нарушающих новые Правила. Им это не понравится. Им это вообще не понравится. Даже для вожака со следами зубов Костяной Крысы это будет сложной задачей. Но, как говорил Морис: мы сделаем это, а они сделают то. Никто много не потеряет, все многое получат. Город будет процветать, дети расти и все станет неожиданно обыденным.
Всем нравятся обыденные вещи. Не нравится только когда меняется обычный порядок вещей. Стоит попробовать, — подумал Загар.
— А теперь я хочу задать вопрос тебе, — сказал он. — Ты был вожаком на протяжении… какого времени?
— Десяти лет, — ответил мэр.
— Это сложно?
— О, да. О, да. Все всегда со мной спорят, — ответил мэр. — Хотя, после всего этого, думаю, будет немного меньше споров. Но это непростая работа.
— Нелепо кричать все время, только чтобы хоть что-то делалось, — сказал Загар.
— Так и есть, — согласился мэр.
— И все ожидают, что ты будешь принимать решения, — продолжил Загар.
— Да, точно.
— Предыдущий вожак перед смертью дал мне совет, и знаешь, что это было? «Не ешь зеленую студенистую штуку»!
— Это хороший совет? — спросил мэр.
— Да, — ответил Загар. — Но все, что от него требовалось, это быть большим, крепким и драться с крысами, желающими занять его место.
— Почти как в нашем совете, — сказал мэр.
— Что? — удивился Загар. — Ты кусаешь их за шеи?
— Пока нет, — сказал мэр. — Но мысль стоящая, должен отметить.
— Все значительно сложнее, чем я представлял себе! — растеряно пожаловался Загар. — Потому что после того, как научишься кричать, нужно научиться не кричать!
— Опять ты прав, — сказал мэр. — Так оно все и работает. — Он положил на стол руку ладонью вверх. — Можно? — спросил он.
Загар взошел на нее и старался не потерять равновесия, пока мэр нес его до окна, а потом опустил на подоконник.
— Видишь реку? — сказал мэр. — Видишь дома? Видишь людей на улицах? Мне нужно заставить все это работать. Ну, не реку, конечно же, она работает сама по себе. И каждый год выясняется, что я не настолько их достал, чтобы они выбрали себе мэром кого-то другого. И мне опять приходится этим заниматься. Все значительно сложнее, чем я себе представлял.
— Что, для тебя тоже? Но ты же человек, — изумленно произнес Загар.
— Ха! Думаешь, от этого легче? Я думал, вы, крысы, дикие и свободные!
— Ха! — сказал Загар.
Оба смотрели на улицу. Внизу, на площади, они видели идущих вместе Кита и Малишу, увлеченных беседой.
— Если хочешь, — сказал мэр спустя какое-то время, — мы можем поставить тебе маленький стол здесь, в моем кабинете.
— Спасибо за предложение, но я останусь под землей, — собравшись, сказал Загар. — Маленькие столы — это слишком по-мистер зайкински.
Мэр вздохнул.
— Думаю, да. Э… — Вид у него был такой, словно он собирается признаться в каком-то проступке, и в каком-то смысле так оно и было. — Когда я был мальчиком, мне нравились эти книги. Конечно я знал, что все это вздор, но в то же время было приятно думать…
— Да, да, — сказал Загар. — Но кролик получился глупый. Кто слышал, чтобы кролики разговаривали?
— О, да. Мне никогда не нравился кролик. Всем нравились второстепенные персонажи. Руперт Крысовский, фазан Фил, Склизкий Змей…
— О, да ну, — сказал Загар. — Он носил воротничок и галстук!
— Ну и что?
— Как они держались? У змеи цилиндрическая форма тела.
— Знаешь, я никогда об этом не задумывался, — признался мэр. — Действительно, глупо. Он бы из них выскользнул, разве не так?
— И жилеты не подходят крысам.
— Нет?
— Нет, — подтвердил Загар. — Я пробовал. Пояса с инструментами еще ничего, но жилеты… Опасные Бобы очень расстраивался из-за этого. Но я ему сказал — нужно быть практичным.
-То же самое я всегда говорю дочери, — согласился мэр. — Сказки — это просто сказки. Жизнь и так достаточно сложна. Нам нужно составлять реальные планы. Для фантазий нет места.
— Конечно, — согласилась крыса.
Человек и крыса сидели и беседовали, в то время как долгий свет плавно перетекал в вечер.
Под уличным указателем, на котором было написано «Речная улица», человек рисовал маленькую картинку. Рисунок располагался немного выше мостовой, поэтому ему пришлось стать на колени. Он все время сверялся с маленьким кусочком бумаги.
На нем было изображено следующее:

Кит засмеялся.
— Что смешного? — спросила Малиша.
— Это крысиный алфавит, — ответил Кит. — Означает «Вода» + «Быстро» + «Камни». Улица вымощена булыжником, верно? Крысы видят их как камни. Это означает «Речная улица».
— Уличные указатели на обоих языках. Пункт 193. Быстро. Этот пункт приняли только два часа назад. Думаю, это означает, что в крысиных ходах будут маленькие указатели на человеческом языке?
— Надеюсь, что нет, — сказал Кит.
— Но почему?
— Потому что крысы в основном метят свои ходы мочой.
Он был поражен тем, что выражение лица Малиши ничуть не изменилось.
— Вижу, нам всем придется сильно изменить образ своих мыслей, — задумчиво сказала она. — Все же не могу понять Мориса. Мой отец сказал ему, что множество добрых старушек с радостью предоставят ему кров.
— Ты имеешь в виду, его ответ — что таким путем это будет не очень интересно? — спросил Кит.
— Да. Ты понял, что он имел в виду?
— Вроде того. Он имел в виду, что он Морис, — ответил Кит. — Я думаю, что расхаживая взад и вперед по столу и раздавая всем указания, он получил незабываемые впечатления. Он даже отказался от своей части денег в пользу крыс. Он заявил, что тихий голос в его голове сказал ему, что деньги по праву принадлежат им!
Малиша на какое-то время задумалась, а потом спросила, таким тоном, как будто ответ ее не очень интересовал:
— А…э… ты остаешься, да?
— Пункт 9, Местный Дудочник, — сказал Кит. — Мне дадут мою личную форму, шляпу с пером и дудочное довольствие.
— Это будет… весьма удовлетворительно, — сказала Малиша. — Эээ…
— Да?
— Когда я говорила тебе, что у меня есть две сестры, э, это было не совсем правдой, — сказала она. — Э… конечно, это не было ложью, я всего лишь… немного приукрасила.
— Да.
— Я имею в виду, что более точно будет сказать, что на самом деле у меня нет сестер вообще.
— А, — сказал Кит.
— Но, конечно же, у меня есть миллион друзей, — продолжила Малиша.
Вид у нее, подумал Кит, совершенно несчастный.
— Это удивительно, — сказал он. — У большинства их всего несколько десятков.
— Миллионы, — повторила Малиша. — Конечно, место еще для одного всегда найдется.
— Хорошо, — сказал Кит.
— И, э, есть еще Пункт 5, — все ещё немного нервничая, сказала Малиша.
— О, да, — ответил Кит. Этот пункт озадачил всех. — «Шикарное чаепитие с кремовыми пирожными и медаль», да?
— Да, — ответила Малиша. — Иначе все закончится не так, как следует. А ты, э, присоединишься ко мне?
Кит кивнул. Он оглядел город. Это было прекрасное место. Как раз нужного размера. Тут можно найти свое будущее…
— Можно всего один вопрос… — сказал он.
— Да? — кротко отозвалась Малиша.
— Сколько времени обычно уходит на то, чтобы стать мэром?
В Убервальде есть город, в котором каждые пятнадцать минут из часов выходят живые крысы и бьют в колокола.
Люди смотрят, выкрикивают приветствия, покупают сувениры в виде выгрызенных кружек, тарелок и ложек, часов и других вещей, назначение которых состоит в том, чтобы быть купленными и принесенными домой. Они посещают Крысиный Музей, едят Крысбургеры («Абсолютно не содержит крыс»), покупают Крысиные Уши, которые можно надеть, сборники крысиной поззии на крысином языке, говорят «как странно», когда видят крысиные дорожные указатели, дивятся, какая вокруг чистота…
А один раз в день городской Дудочник, молодой парень, играет на дудочке, а крысы танцуют, обычно конгу. Это очень популярное зрелище (в особые дни маленькая, танцующая чечетку крыса, организует обширные танцевальные представления с сотнями покрытых блестками крыс, водным балетом в фонтане и тщательно подготовленными декорациями).
Для желающих проходят лекции о Крысином Налоге и о том, как работает вся система, о том, что у крыс под городом есть свой собственный город, и они пользуются свободным доступом в библиотеку, а иногда даже посылают своих детей в школу. И все говорят: «Как прекрасно, как все хорошо организовано, как удивительно!»
А потом большинство из них возвращаются в свой родной город, устанавливают свои капканы и насыпают свои яды. Потому что ход мыслей некоторых людей не изменишь и топором. Но для некоторых мир становится другим.
Это не идеально, но это работает. Тонкость со сказками заключается в том, чтобы выбрать ту, которая еще не закончилась.
Далеко внизу по течению ухоженный кот, которого совсем не портили несколько проплешин в меху, спрыгнул с баржи, лениво прогулялся через доки, и вошел в большой и процветающий город. Он потратил несколько дней, трепля местных котов, привыкая к новому месту, и, по большей части, наблюдая.
Наконец кот нашел то, что искал. Он проследовал за молодым парнем из города. Через плечо тот нес палку, на конце которой был привязан платок, вроде тех, в которые люди в сказочных обстоятельствах обычно складывают все свои скудные пожитки. Кот усмехнулся своим мыслям. Узнай мечты людей, и ты сможешь управлять ими.
Кот проследовал за мальчиком до первого верстового столба, где парнишка остановился, чтобы передохнуть. И услышать:
— Эй, парень с глупым лицом. Хочешь стать лорд-мэром? Нет, я здесь, внизу, парень…
Потому что некоторые истории приходят к концу, но старые сказки — продолжаются, и нужно танцевать под музыку, если не хотите отстать.
Конец
Примечание автора
Думаю, в последние несколько месяцев я прочитал о крысах больше, чем полезно для моего здоровья. Большинство правды, или того, что люди называют правдой, настолько невероятно, что я не включил ее в эту книгу, дабы читатели не подумали, что я все выдумал.
Крысы действительно убегали из крысиных ям, используя метод, который Загар испытал на бедном Джэко. Если вы не верите, то Старый Альф, Джимма и Дядюшка Боб могут подтвердить. У меня самые лучшие источники.
Крысиные короли действительно существуют. Как они появляются — загадка. В этой книге Малиша упомянула несколько теорий. Я обязан доктору Джэку Коэну за самую современную и печальную, которая гласит, что на протяжении веков у некоторых жестоких и изобретательных людей было слишком много свободного времени.
Послесловие переводчика
Так о чем же эта история, о крысах, ставших людьми, или о людях, ведущих себя как крысы?
Откровенно говоря, в первый раз прочитав «Мориса», я подумал: «перевести эту книгу просто моя обязанность». Как у погонщика тысячи слонов из «Движущихся картинок» у меня были все условия для успешного завершения работы. Белая крыса Рика помогла мне лучше понять героев книги. Любимая домашняя кошка — Мориса. В работе я опирался на прекрасный перевод O`skarа. (Кстати, советую почитать, хоть он еще и не завершен. В то время как я старался переводить практически дословно, у него получился изумительный по стилю литературный перевод).
И, как погонщик тысячи слов, одно за другим, через Джунгли Непонимания, равнину Озарения, перевал Осознания, я привел эти слова сюда. Не всем удалось одолеть эту дорогу невредимыми. Но я очень старался. Ведь, если хочешь не отставать от этого мира, приходится плясать вперед под его дудку, как старой крысе под флейту крысолова.
Глава: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]