Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Добавлено: Sun Jan 03, 2010 1:19 am Заголовок сообщения:
Может посты по третьей цепочке вынести отдельным топиком?
Если что, меня записывайте, конечно. может не следующим, а через следующего. Из дома к компу редко получается подойти. _________________ Игнорируйте мою подпись!!!
Добавлено: Sun Jan 03, 2010 11:02 am Заголовок сообщения:
Пионер, имхо незачем плодить топики, Болталку и так уже подчистить бы надо. Хотя раздел и флудный, но у нас тут вполне интересные темы бывают, иногда хочется их снова поднять или просто перечитать, а попробуй найди в таком переполненном темами разделе.
Когда придет перевод от Альв, на очереди вроде бы Нэнни? А кто потом снова будет переводить на украинский - отзовитесь, плз.
UPD. Альв, спасибо! Нэнни, текст ушел тебе в личку. _________________ Уши кота могут вращаться быстро.
aginale
Зарегистрирован: 24.04.2008
Сообщения: 1426
Откуда: Украина, Харьков/ Москва, Россия
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 7:59 am Заголовок сообщения:
На украинский я могу. Только эта, если придержу текст - не ругайтесь. Поломался комп, выходить могу только с работы... да и переводить там же. В выходные (это у меня 7-е, кстати, может, 8-е, ну, и суббота-воскресенье конечно...) тоже, соответственно...
сегодня, завтра, послезавтра - и потом уж с понедельника - завсегда пожалуйста _________________ Размышляла, что может противопоставить простой человек мощи Хаоса. Решила, что мощи Хаоса должны сидеть в углу и не рыпаться. (c) Godville.net
Nanny Ogg
Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 8:07 am Заголовок сообщения:
Тогда я на английский, а ты с него на украинский, ага?
Заранее представляю, что получится!!! _________________ As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Pioner Site Admin
Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 8:23 am Заголовок сообщения:
M. писал(а):
Пионер, имхо незачем плодить топики, Болталку и так уже подчистить бы надо. Хотя раздел и флудный, но у нас тут вполне интересные темы бывают, иногда хочется их снова поднять или просто перечитать, а попробуй найди в таком переполненном темами разделе.
Когда придет перевод от Альв, на очереди вроде бы Нэнни? А кто потом снова будет переводить на украинский - отзовитесь, плз.
UPD. Альв, спасибо! Нэнни, текст ушел тебе в личку.
Если новые люди будут подключаться, имхо, будет запутанно, где начало, где конец? Какую цепочку сейчас ведут, и с какой страницы читать? Где результаты предыдущей цепочки?
Поэтому, я думаю, лучше отдельными цепочками. Если игра будет популярна, почему бы не вывести ее в отдельный подраздел? _________________ Игнорируйте мою подпись!!!
aginale
Зарегистрирован: 24.04.2008
Сообщения: 1426
Откуда: Украина, Харьков/ Москва, Россия
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 8:24 am Заголовок сообщения:
давай. Тем более - это я скоро, на работе точно смогу _________________ Размышляла, что может противопоставить простой человек мощи Хаоса. Решила, что мощи Хаоса должны сидеть в углу и не рыпаться. (c) Godville.net
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 9:15 am Заголовок сообщения:
Пионер, да вроде бы так наоборот удобно для новичка, если в одной теме: первый пост на первой странице - правила игры. Чтобы человек мог разобраться, что к чему. А для того, чтобы включиться в игру, достаточно написать пост: хочу поиграть, языки знаю такие-то (пассивно/активно). Дальше уже те, кто водит в данный момент цепочку, должны сориентироваться и ответить.
А вот насчет особого подраздела - это прекрасная мысль. У нас довольно много игр на форуме, кроме словесок. Их из игрового раздела поубирали, так что можно "Игровой раздел" переименовать в "Словески" - там другого контента и нет. А под все другие форумные игры создать свой раздел или даже подфорум (типа того, как сделаны "Переводы" и т.д.)
Если будем, например, еще и викторины устраивать, в Болталке точно станет тесно.
Ажинале, жду текст от Нэнни - как получу, так сразу вам перешлю. _________________ Уши кота могут вращаться быстро.
Nanny Ogg
Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 1:21 pm Заголовок сообщения:
Отослала.
А насчет избытка цепочек и топиков, думаю, имеет смысл сделать так: каждую цепочку заводить отдельно.
А как ее отыграем и все насладятся результатом -- можно подсоединять ее к основному топику.
Ну, для опоздавших, но желающих почитать, что получается, можно ввести правило -- обязательно вписывать тему в каждое сообщение (болдом и особым цветом): Первая цепочка, Вторая цепочка, Третья цепочка и далее...
В отработанных могу проставить сейчас сама _________________ As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 2:13 pm Заголовок сообщения:
Ажинале, текст на английском вам ушел в личку, ловите.
Кто следующий смелый?
Пионер, может, попробуешь перевести с украинского? Тема этого текста такая, что ты в любом случае разберешься, о чем речь.
Насчет предложения - создавать для каждой цепочки свою тему, а по окончании - присоединять к одной общей теме (например, к этой) - я полностью за. Ну, эту цепочку, что сейчас идет, доиграем уж здесь.
Выделения цветом я жутко не люблю, но это дело вкуса. В принципе, законченная цепочка выкладывается целиком в одном посте, сверху можно указать ее номер - в чем же тут путаться, все и так видно. _________________ Уши кота могут вращаться быстро.
aginale
Зарегистрирован: 24.04.2008
Сообщения: 1426
Откуда: Украина, Харьков/ Москва, Россия
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 2:36 pm Заголовок сообщения:
Текст получен, но будет наверное завтра - сегодня не успеваю.
Постараюсь поскорее. _________________ Размышляла, что может противопоставить простой человек мощи Хаоса. Решила, что мощи Хаоса должны сидеть в углу и не рыпаться. (c) Godville.net
Pioner Site Admin
Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 6:25 pm Заголовок сообщения:
M. писал(а):
Пионер, да вроде бы так наоборот удобно для новичка, если в одной теме: первый пост на первой странице - правила игры. Чтобы человек мог разобраться, что к чему. А для того, чтобы включиться в игру, достаточно написать пост: хочу поиграть, языки знаю такие-то (пассивно/активно). Дальше уже те, кто водит в данный момент цепочку, должны сориентироваться и ответить.
А вот насчет особого подраздела - это прекрасная мысль. У нас довольно много игр на форуме, кроме словесок. Их из игрового раздела поубирали, так что можно "Игровой раздел" переименовать в "Словески" - там другого контента и нет. А под все другие форумные игры создать свой раздел или даже подфорум (типа того, как сделаны "Переводы" и т.д.)
Если будем, например, еще и викторины устраивать, в Болталке точно станет тесно.
Ажинале, жду текст от Нэнни - как получу, так сразу вам перешлю.
Человек видит 50 страниц в топике и просто уходит, типа, я там не разберусь, слишком многа букофф.
Правила можно вывесить отдельным топиком под замком (или без). При открытии нового топика - давать ссылку на этот топик, мол, правила прочитайте здесь. И все, каждый начинающий цепочку будет вывешивать правила туда.
Кстати, Сонечка очень правильно сделала, что повесила список участвующих в первом посте, все удобно, и видно, кто участвует и за кем. Здесь, пока, все запутанно, где я участвую, за кем, когда? _________________ Игнорируйте мою подпись!!!
Nanny Ogg
Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 6:39 pm Заголовок сообщения:
M. писал(а):
Ну, эту цепочку, что сейчас идет, доиграем уж здесь.
Запросто и отделить можно.
M. писал(а):
В принципе, законченная цепочка выкладывается целиком в одном посте, сверху можно указать ее номер - в чем же тут путаться, все и так видно.
Увы, кабы было так...
Все присоединенные сообщения распределятся в соответствии со временем запощивания -- то есть произойдет некоторое наложение топиков. _________________ As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Pioner Site Admin
Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 7:28 pm Заголовок сообщения:
M. писал(а):
Пионер, может, попробуешь перевести с украинского? Тема этого текста такая, что ты в любом случае разберешься, о чем речь.
Ну, можно попробовать, наверное. Получится забавнее, и отвественности за ошибки никакой.
Может, сразу с зулусского перевести? _________________ Игнорируйте мою подпись!!!
Pioner Site Admin
Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 7:40 pm Заголовок сообщения:
Если будет отдельный раздел, зачем все цепочки в одну тему класть? Можно сделать одну тему (где, например, правила разъясняются) и там дать ссылки на каждую цепочку. Тему эту присобачить к верху. _________________ Игнорируйте мою подпись!!!
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 7:43 pm Заголовок сообщения:
Pioner писал(а):
M. писал(а):
Пионер, может, попробуешь перевести с украинского? Тема этого текста такая, что ты в любом случае разберешься, о чем речь.
Ну, можно попробовать, наверное. Получится забавнее, и отвественности за ошибки никакой.
Может, сразу с зулусского перевести?
Дамы и господа! Кто делает текст на зулусском?
Пионер, на то и водящий в игре, чтобы у остальных голова не болела: за кем я, кто за мной. Приходит в личку текст, главное - перевести его, по возможности не затягивая это дело, и отправить водящему взад.
Вообще, список игроков можно и составлять заранее, кому как удобнее. Мне вот порядок ходов пришлось менять: кому-то некогда, кто-то ждет в очереди.
Можно еще так: в прикрепленной теме оставить правила игры и по мере завершения постить туда уже готовые цепочки. В смысле, сами цепочки переводов, а не все темы целиком. Может, кому-то интересно будет почитать. А темы по окончании цепочки можно закрывать крестиком, и пускай постепенно уползают на дно. _________________ Уши кота могут вращаться быстро.
Pioner Site Admin
Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Добавлено: Mon Jan 04, 2010 8:12 pm Заголовок сообщения:
M. писал(а):
Pioner писал(а):
M. писал(а):
Пионер, может, попробуешь перевести с украинского? Тема этого текста такая, что ты в любом случае разберешься, о чем речь.
Ну, можно попробовать, наверное. Получится забавнее, и ответственности за ошибки никакой.
Может, сразу с зулусского перевести?
Дамы и господа! Кто делает текст на зулусском?
Пионер, на то и водящий в игре, чтобы у остальных голова не болела: за кем я, кто за мной. Приходит в личку текст, главное - перевести его, по возможности не затягивая это дело, и отправить водящему взад.
Вообще, список игроков можно и составлять заранее, кому как удобнее. Мне вот порядок ходов пришлось менять: кому-то некогда, кто-то ждет в очереди.
Ну дык, если не знаешь, где ты находишься, как сказать, мол, ребята, я смотрю, я в начале списка, а меня тут 3 дня не будет. Переместите меня в зад****.
M. писал(а):
Можно еще так: в прикрепленной теме оставить правила игры и по мере завершения постить туда уже готовые цепочки. В смысле, сами цепочки переводов, а не все темы целиком. Может, кому-то интересно будет почитать. А темы по окончании цепочки можно закрывать крестиком, и пускай постепенно уползают на дно.
Можно и так. Совместить. Перевод туда перемещать, но чтобы люди могли сразу перескочить и на обсуждение.
Отдельно можно еще как-то обсуждение присобачивать к теме, что б народ говорил, мол, где неправильно что перевел, и почему. Разбор полетов цепочки такой-то, типа. _________________ Игнорируйте мою подпись!!!
aginale
Зарегистрирован: 24.04.2008
Сообщения: 1426
Откуда: Украина, Харьков/ Москва, Россия
Добавлено: Tue Jan 05, 2010 7:25 am Заголовок сообщения:
М., отправила перевод. _________________ Размышляла, что может противопоставить простой человек мощи Хаоса. Решила, что мощи Хаоса должны сидеть в углу и не рыпаться. (c) Godville.net
Добавлено: Tue Jan 05, 2010 11:20 am Заголовок сообщения:
Ажинале, спасибо!
Какой все-таки украинский язык богатый и красивый. Мне казалось, что украинские варианты текста будут совпадать между собой процентов на 90, ан фигушки...
Пионер, теперь вроде твоя очередь. Лови текст в личку.
На всякий случай, вот ссылка на удобный украинско-русский+украинско-английский онлайновый словарь, которым я тоже пользуюсь.
Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Добавлено: Tue Jan 05, 2010 6:06 pm Заголовок сообщения:
мдаааа.... посмотрел я на текст. Ну я вам наперевожу... мне легче, конечно на русский, а исходник на каком был написан? На случай если я последний. _________________ Игнорируйте мою подпись!!!
Добавлено: Tue Jan 05, 2010 6:58 pm Заголовок сообщения:
Исходник на украинском. Автор исходника тоже из наших форумчан.
Народ, отзывайтесь, хочет ли кто-нибудь еще поучаствовать в этой цепочке после Пионера. Соня, вы как? _________________ Уши кота могут вращаться быстро.
Nanny Ogg
Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Добавлено: Fri Jan 08, 2010 9:29 pm Заголовок сообщения:
Пионееер!
Давай свой перевод на русский!
А то я уже кусочек подготовила для следующей цепочки, уже на английский ее перевела... Рою землю копытом. _________________ As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Pioner Site Admin
Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Добавлено: Fri Jan 08, 2010 11:29 pm Заголовок сообщения:
Нянюшка, я болею, простыл, соплями всю клавиатуру измазал. До понедельника вряд ли получится, извините. Если кто хочет перевести до меня, переведите, я текст наискосок прочитал, все равно ничего не понял.
Если никто не вызовется, может поздно ночью (поздно днем у вас) сегодня или завтра попробую перевести. Простите, на работе завал, а дома вот, болею. _________________ Игнорируйте мою подпись!!!
Pioner Site Admin
Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Добавлено: Sat Jan 09, 2010 10:15 am Заголовок сообщения:
М., перевод послал, в пианиста не стреляйте. Вообще, получилось легче, чем я думал, помогло немного зачаточное знание болгарского, удивился сходству с болгарским, по-моему, больше чем с русским.
Но переводить со словарем, не зная правил языка - сложно, очень сложно, спряжения, склонения всякие мешались под ногами, по словарю это не разберешь.
Помогло только то, что тема отрывка показалось какой-то знакомой. _________________ Игнорируйте мою подпись!!!
Добавлено: Sat Jan 09, 2010 4:24 pm Заголовок сообщения:
Пионер, спасибо за героизм. Я сейчас тоже честно болею, так что до форума доползаю не без труда. Подождем до завтра, и если желающих больше не объявится, выложу цепочку. _________________ Уши кота могут вращаться быстро.
DmU Site Admin
Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Добавлено: Sat Jan 09, 2010 9:23 pm Заголовок сообщения:
Alv писал(а):
А ещё можно переводить стихи...
Ой, а можно поофтопить? Можно, да? Спасибо.
Это мне напомнило про мой самый первый (и последний) опыт перевода стихотворных строк на чужой язык. Пионер, может быть, проникнется, про остальных не знаю. Хотя строки сильно узнаваемые.
Код:
int iNight, iStreet, iLamp, iDrugstore;
Light->Meaning = false; Light->Brightness = 30;
if(pSelf->Time >= pSelf->Now + 25)
this = this; //return;
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах